De nombreux mots français viennent du farsi (langue perse) . Par exemple :
Assassin : qui n’est pas un mot farsi mais qui provient de la secte des Hashishiyun – fumeur de haschich, mot et légende ramené des croisades.
Bakchich : qui voulait dire « pourboire »
Bazar : du persan bâzâr
Caravane : du persan kayrawan
Caravansérail : karwanserai : logement de caravane
Chat persan : comme son nom ne l’indique pas, la race du chat persan a été élaborée en Angleterre au siècle dernier à partir de souche de rats angoras au poil encore plus long. Donc, rien d’iranien, à part le nom.
Echec : du persan Shah, qui veut dire Roi. Shah mat veut dire le Roi est mort
Jungle : de jangal via l’anglais : forme de savane couverte de hautes herbes
Mascarade : de mascaré : jeu plaisanterie, raillerie. C’était des représentations de divertissement proposées par des « troubadours » perses - Jean Chardin – voyages en Perse.
Narguilé : le mot « narguilé » a des origines très incertaines, mais l’on distingue cependant des origines perses et arabes. « Naghilé » a la même racine que le mot persan nãrgil du sanscrit nãrikera qui veut dire noix de coco, en référence à la forme générale des récipients recevant l’eau qui étaient souvent de simples fruits. Le synonyme « shisha » a également des origines perses. Il vient du mot shishe qui signifie bouteille.
Paradis : d’un vieux mot persan paradaeza, qui veut dire jardin.
Pèche : ce mot vient indirectement d’Iran, via le latin persica, littéralement « fruit de perse »
Persienne : du vieux français persien, sous-entendant fenêtre persane. Ces fenêtres sont appelées french louvers en Louisiane et persianeria francesa à Cuba.
Pyjama – littéralement habit pour les jambes
Sérail : du persan seraï
Sucre : du persan shekar
Je vous laisse augmenter cette liste.